It seems that many Japanese language learners have difficulty with Katakana words.
Some of them said difficult to write, others said hard to understand.
Brand-new Katakana words often came from English nowadays, but older-generation words came from various languages.
If you have learned Japanese history, then easily understand why some of them came from Chinese and Portuguese. Russian, Ainu language, French... A variety of origin of Katakana words words.
So, modern Japanese's Katakana words are foreign origin, right?
If so maybe it's easier to learn, however sadly, not everything. There are Japanese-made Katakana words.
Often they are called as "Wasei-Eego (EN: Japanglish, Japanese-made English)".
Like you see, the words came from English, but Japanese people mean differently or the word doesn't exist in English.
Like you see, the words came from English, but Japanese people mean differently or the word doesn't exist in English.
I believe that probably some Japanese doesn't know about it, and thinks it's "pure" English words.
There are many Wasei-Eego, so I picked up only few as examples.
- Hai ten shon (i.e. high + tension) : The animated object (normally, human being) is excited for something. It uses as positive meaning.
e.g.) ディズニー映画の『アラジン』に出てくるジーニーはいつもハイテンションだ。
- Mai peesu (i.e. my + pace) : Someone doing something as his own pace. Describing personality/character. Often use in positive way.
e.g.) 焦らなくて良いよ。マイペースに頑張ろう!
- Ryukku sakku (i.e. Rucksack in German) : This word is "Katakana-written-version" of Rucksack in German. So actually this is the different "type", and actually exist in other language. However, I believe that many Japanese people think it's English word. “Ryukku sakku” means "backpack" in English.
e.g.) 今日は教科書をたくさん持って行かないといけないから、リュックサックに入れていこう。
At last, as you see in this blog post title, Japanese people use ファイト to encourage others. Not recommend to fight with or beat someone.
Katakana words are a little bit "too complicated"?
If think so, as a Japanese mother tongue speaker, also a Japanese language teacher, I totally agree with you.
If think so, as a Japanese mother tongue speaker, also a Japanese language teacher, I totally agree with you.